Домой Здоровье Прощаясь с народным поэтом эркином вахидовым. Прощаясь с народным поэтом эркином вахидовым Но мир тогда лишь покоряла

Прощаясь с народным поэтом эркином вахидовым. Прощаясь с народным поэтом эркином вахидовым Но мир тогда лишь покоряла

Особое место в творчестве Э. Вахидова занимает сатира. В циклах сатирических стихотворений "Анекдоты Дониш-кишлака" о Матмусе, поэт высмеивает подхалимство, предательство, жадность, стяжательство. Стихотворения интересны разнообразием жизненных наблюдений, глубиной их осмысления, своеобразием выразительных средств.

В басне "Страус" Э. Вахидов обыгрывает название птицы по-узбекски, состоящее из двух слов - верблюд и птица. Так рождается небольшое по объему, но очень меткое стихотворение о ничего не значащих людях, приспособленцах и трусах.

Заслуживает внимания любовная лирика Эркин Вахидова. Поэта по праву можно назвать продолжателем традиций классического жанра газели. Так, в стихотворениях "Всю ночь проплакал соловей", "Бутон" присутствуют традиционные атрибуты газели - образы соловья и розы, Фархада и Меджнуна как олицетворение страстной трагической любви, обязательное упоминание имени поэта в последних строчках:

Да прорастет Эркина кровь,

Цветком в саду любви твоей.

Бережно храня традиции, автор передает и свое самобытное восприятие любви. В стихотворении "Родник" перед читателем предстает девушка, сидящая у родника. Отталкиваясь от реального эпизода, поэт создает лирическую историю любви, вернее сказать, ожидания любви. Любовь лирического героя стихотворения подобна чистому роднику, исходящему из глубин земли. Героиня стихотворения одновременно и возвышенна и проста в ожидании светлого чувства.

В стихотворении "Свободный край - Узбекистан" поэт воспевает самое драгоценное завоевание народа - свободу и независимость Родины. Эркин Вахидов обращается к историческому прошлому родной земли, когда "топтали орды хищно, зло, и на земле заметны раны". Поэт гордится тем, что извечное стремление к свободе и процветанию отчизны, выраженное в эпосах "Алпамыш", Тор-оглы" осуществляется в наше время, и он является непосредственным участником событий. Органично и точно сравнение родины с легендарным богатырским кры­латым конем - символом мощи, силы и свободы.

Поэт Роберт Рождественский восхищался творчеством и писал о его работах:

Мне пришлась по душе его искренняя и жесткая поэма "Стон земли", понравилась многослойная и многоголосая поэма "Восстание бессмертных" - о бенгальском поэте Назруле Исламе. Здесь авторский голос демонстрирует все спои возможности и все регистры - от шепота до крика...
Заканчивая эти недлинные заметки, хочу привести еще одно стихотворение из сборника. Принести целиком:
Не подыскав стихам своим названья,
Я над стихами ставлю иногда
Звезду. В ночи, средь сонного молчанья,
И в шуме дня средь яркого сиянья,
Как верный страж стиха, - гори, звезда.
Гори в минуты радости глубокой,
Гори в часы печали одинокой,
И в зной гори. И в холод. И тогда,
Когда моя закатится звезда.
(Перевод Ю. Казанцева)

"На мой взгляд, это - очень хорошие, точные стихи. А еще в них есть мудрое спокойствие и простор. А еще в них есть боль. Настоящая человеческая боль..." - пишет русский поэт Роберт Рождественский об узбекском поэте Эркине Вахидове.

Признанием заслуг поэта стало то, что в 1999 году Эркин Вахидов удостоен звания Герой Узбекистана.

Работы

Первый сборник стихотворений:

"Утренее дыхание" (1961).

Сборники стихотворений:

"Песни для вас" (1962)

"Сердце и ум" (1963)

"Крик души" (1964)

" Лирика" (1965)

"Поэма, написанная в палатке" (1966)

"Диван молодости" (1969)

"Чарогбон" (1970)

"Живые планеты" (1978)

"Восточный берег" (1981)

"Письма к будущему" (1983)

"Любовь" (1984)

"Современная молодежь" (1986)

"Страдания" (1991)

"Лучше горькая правда..." (1992)

Пьесы:

"Золотая стена"

"Истамбульская трагедия"

"Второй талисман".

Другие работы:

Эркин Вахидов перевел на узбекский язык:

трагедию Гете "Фауст",

стихи С. Есенина, А. Твардовского,

М. Икбала,

Р. Гамзатова,

Г. Эминс и других поэтов.

Узбекский поэт и общественный деятель. Родился 1936 году 28 декабря в Алтиарыкском тумане в семье учителя. Учился в ТашГУ (ныне Национальный государственный университет Республики Узбекистан) на филологическом факультете (1955-1960). После окончание учебы работал в разных издательствах и редакциях газет и журналов. Он был первым главным редактором журнала “Ёшлик” (1982).

Эркин Вахидов - поэт с ярко выраженной гражданской позицией. Его стихи на­полнены тревогой за судьбу будущих поколений, автор стремит­ся постичь глубинные духовные и нравственные процессы со­временной жизни. Таковы стихотворение "Башня" - о необхо­димости сохранять память прошлого; "Ночь в Самарканде" - о нерасторжимой связи времён; "Восточная легенда" - о смысле человеческой жизни; "Сердце поэта", "Абай", "Потерянное сти­хотворение" - о гражданском предназначении поэта.

Особое место в творчестве Э. Вахидова занимает сатира. В циклах сатирических стихотворений "Анекдоты Дониш-кишлака" о Матмусе, поэт высмеивает подхалимство, предательство, жадность, стяжательство. Стихотворения интересны разнообра­зием жизненных наблюдений, глубиной их осмысления, своеоб­разием выразительных средств.

В басне "Страус" Э. Вахидов обыгрывает название птицы по-узбекски, состоящее из двух слов - верблюд и птица. Так рож­дается небольшое по объему, но очень меткое стихотворение о ничего не значащих людях, приспособленцах и трусах.

Заслуживает внимания любовная лирика Э. Вахидова. Поэта по праву можно назвать продолжателем традиций классическо­го жанра газели. Так, в стихотворениях "Всю ночь проплакал соловей", "Бутон" присутствуют традиционные атрибуты газе­ли - образы соловья и розы, Фархада и Меджнуна как олицетво­рение страстной трагической любви, обязательное упоминание имени поэта в последних строчках ("Да прорастет Эркина кровь, цветком в саду любви твоей").

Бережно храня традиции, автор передает и свое самобытное восприятие любви. В стихотворении "Родник" перед читателем предстает девушка, сидящая у родника. Отталкиваясь от реаль­ного эпизода, поэт создает лирическую историю любви, вернее сказать, ожидания любви. Любовь лирического героя стихотво­рения подобна чистому роднику, исходящему из глубин земли. Героиня стихотворения одновременно и возвышенна и проста в ожидании светлого чувства.

Тема патриотизма, любовь к Родине, ее бескрайним 1 просторам, вера в светлое будущее родного края была и остаётся самой значительной в творчестве Э. Вахидова. В стихотворении "Свободный край - Узбекистан" поэт воспевает самое драгоценное завоевание народа - свободу и независимость Родины. Э. Вахидов обращает­ся к историческому прошлому родной земли, когда "топтали орды хищно, зло, и на земле заметны раны". Поэт гордится тем, что извечное стремление к свободе и процветанию отчизны, выраженное в эпосах "Алпамыш", Тор-оглы" осуществляется в наше вре­мя, и он является непосредственным участником событий. Орга­нично и точно сравнение родины с легендарным богатырским кры­латым конем - символом мощи, силы и свободы.

Наряду с поэзией, Э. Вахидов много и плодотворно занимается переводческой деятельностью. Особенно высоко оценила критика его переводы стихотворений С. Есенина и "Фауста" И. Гёте.

Сочинения

Его первая книга - сборник стихов “Утренее дыхание” - издана в 1961 году. Потом изданы следующие сборники: “Песни для вас” (1962), “Сердце и ум” (1963), “Крик души” (1964),” Лирика” (1965), “Поэма, написанная в палатке” (1966), “Диван молодости” (1969), “Чарогбон” (1970), “Живые планеты” (1978), “Восточный берег” (1981), “Письма к будущему” (1983), “Любовь” (1984), “Современная молодежь” (1986), “Страдания” (1991), “Лучше горькая правда…” (1992). В стихах Э. Вахидова оригинально, в поэтических образах раскрывается духовный мир человека.

Пьесы Эркин Вахидова: “Золотая стена”, “Истамбульская трагедия”, “Второй талисман”.

Эркин Вахидов перевел на узбекский язык трагедию Гете “Фауст”, стихи С. Есенина, А. Твардовского, М. Икбала, Р. Гамзатова, Г. Эминс и других поэтов.

1999 году Эркин Вахидову удостоен звания Герой Узбекистана.

В 1961 году на прилавках книжных магазинов появился небольшой поэтический сборник "Тонг нафаси" ("Дыхание рассвета"). Книжка быстро распрост­ранилась среди читателей, ее передавали из рук в руки, она заняла достойное место не только на книжных полках, но и в сердцах любителей поэзии. Похоже, в появлении этого сборника было что-то символическое. Ведь в те годы в нашей литературе господствовал духовный застой, поэзия как бы задохнулась в такой атмосфере и ей необходим был свежий воздух! "Дыхание рассвета" вышло именно в такой момент! Автором этого сборника был молодой поэт Эркин Вохидов.

В узбекскую литературу вошло новое поколение. Это были Хусниддин Шарипов, Хайриддин Салох, Ахунджон Хакимов, Сайёр, Алимджон Халдар, Теша Сайдали, Гульчехра Джураева, Эркин Самандар, Юсуф Шомансур... Достойное место в этой плеяде художников слова занял Эркин Вохидов.

Его первое стихотворение было напечатано, когда ему было четырнадцать лет. "Я - ручеек, как хочется стать полноводной рекой!" - пишет он, будучи семнадцатилетним юношей в одном из своих стихотворений. Он мечтал, образно выражаясь, быть мощным течением в океане поэзии, и его мечта сбылась, он прожил жизнь, до краев наполненную творчеством.

В 1959 году появилось его стихотворение "Сталь", впоследствии ставшее знаменитым, где поэт пишет:

Она секирою блистала.

Гремела пушкою потом

И землю бомбою взрывала,

И родила ракеты гром.

Но мир тогда лишь покоряла,

Когда была всего пером.

(Перевод А. Файнберга)

Сопоставлять мир (вселенную) и маленькое перо было абсолютным новшеством. Философское содержание стиха, замысел поэта можно только ощутить, представить, но чтобы его выразить, нужны слова. В этом и кроется суть стихотворения.

"Стих - ответ души на вопросы, рожденные душой…" - как-то отметил поэт в своем стихотворении "Посвящение". Ответ дойдет до сердца лишь тогда, когда он искренен. Искренность - качество, способное превратить поэта и читателя в близких друзей, единомышленников.

Обращаясь к своим стихам, он ласкает их как своих детей: "Птенчики мои черномазые, тараторки мои щебетавшие, озорные шалуны мои" и дальше пишет: "Не наряжал я вас, а подружил с искренностью" ("Проводы"). У поэта нет тайн от читателей, наоборот, он говорит с ними о самом сокровенном, как он выразился: "нет между нами третьего..."

Простота - это красота, зрелость и совершенство. В этом и кроется секрет величия. При чтении стихов Эркина Вохидова создается впечатление, что они изначально рождены как песни и только после этого перенесены на бумагу. Стихи словно плывут, естественным образом изливаются, звуки невольно обволакиваются музыкой. В этом смысле его можно сравнить с его учителем Хамидом Алимджаном. Возьмем, к примеру, цикл "Кавказ­ские стихи". Стихотворение "Азгануш", звучавшее как приятная мелодия... (1963). Помню, мы его читали наизусть. Строки запоминались легко, ведь звучали как песня души.

Настоящим событием в литературе 60-х годов стал сборник "Ёшлик девони" ("Диван молодости"), составленный из стихов, написанных в классическом восточном размере стихосложения - арузе. Вопреки мнениям некоторых специалистов, что аруз устарел, поэт доказал, что классическая система стихо­сложения, в которой писал Навои, может быть современной. Газели, вошедшие в сборник, основная тематика которых любовь, молодость, доброта, удивительно мелодичны. Поэтому не случайно, что многие из них стали песнями, которые поют до сих пор.

Много строк поэт посвящает Родине, рисует ее поэтичные образы - "Картина", "Край", "Виды рассвета", "Вечер у реки". Живущие здесь люди верны своему народу, Отчизне. Их он сравнивает с пересаженным деревом, которое на своих корнях уносит горсть земли, в которой оно родилось и выросло (стихотворение "Верность"). Нельзя писать без волнения о таких его произведениях, как "Капля слезы", "Узелок на память", "Твое время", "Ильза ханум", "Не легко быть узбеком..."

Не будет преувеличением, если скажем, что в каждой узбекской семье есть его книги, хотя бы одна из них - "Тонг нафаси" ("Дыхание рассвета", 1961), "Кушикларим сизга" ("Вам - мои песни", 1962), "Юрак ва акл" ("Сердце и ум", 1963), "Менинг юлдузим" ("Моя звезда", 1964), "Мухаббат" ("Любовь", 1976), "Тирик сайёралар" ("Живые планеты", 1978), "Шаркий киргок" ("Восточный берег", 1982), его избранные стихи в двух томах - "Мухаббатнома" и "Садокатнома" ("О любви" и "О верности", 1986), "Шоиру шеъру шуур" ("Поэт, стихи и сознание", 1987), "Яхшидир аччик хакикат" ("Лучше - горькая правда", 1992), избранные стихи в трех томах - "Ишк савдоси", "Шеър дунёси", "Умрим дарёси" ("Любовная страсть", "Мир стихов", "Река моей жизни", 2000-2001) и другие.

Его ода "Узбегим" стала своеобразным символом, читатели сразу же разобрали ее на цитаты. Некоторые строки из его произведений стали крылатыми фразами, пословицами, что доказывает подлинную народность творчества Э. Вохидова. Нет ни одного дня, чтобы не звучали песни, написанные на его стихи.

Лучшими образцами современной поэзии являются его поэмы, которые так же просты, как и стихи. Сам поэт свою "Поэму, написанную в палатке", посвященную стойкости нашего народа во время ташкентского землетрясения 1966 года, определяет так: "Отрывки стихов, отколовшихся из-за землетрясения".

В поэме "Нидо" ("Возглас"), которую посвятил отцу, погибшему на фронтах Второй мировой войны, он писал, что "ищет бальзам не только на раны исстрадавшегося мира, но и на страдания молодой души". "Орзу чашмаси" ("Источник мечты") является повестью о любви, а "Куёш маскани" ("Пристанище солнца") - ода, посвященная любви к Родине.

В поэме "Восстание бессмертных", написанной от имени бенгальского поэта Назрула Ислама, Эркин Вохидов пишет, что мечтает увидеть свою Отчизну свободной, а оковы угнетения - рухнувшими. Читатели хорошо понимали, что слова поэта имели скрытый смысл. Бесспорно, автор говорил о своей Родине, только мечтавшей быть суверенной, независимой!

Достойный сын узбекского народа, поэт, драматург, переводчик и общественный деятель Эркин Вохидов родился 28 декабря 1936 года в Алты­арыкском районе Ферганской области. В 1960 году, окончив факультет узбекской филологии Ташкентского государственного университета (ныне Национальный университет Узбекистана), работал в издательстве "Ёш гвардия" редактором, главным редактором. Затем - редактором, главным редактором, директором издательства имени Гафура Гуляма. Стал одним из основателей журнала "Ёшлик". И где бы он ни работал, бескорыстно трудился на благо литературы, своей Родины, помогал молодым талантам.

С 1990 года Эркин Вохидов начал активно участвовать в общественной жизни страны. Был депутатом Верховного Совета Узбекистана, Олий Мажлиса, председателем Комитета Олий Мажлиса по международным делам и межпарламентским связям (1995-2005), в 2005-2009 годы возглавлял Комитет по науке, образованию и спорту Сената Олий Мажлиса Узбекистана.

Эркин в переводе на русский язык означает "свободный", Вохид - "единственный". Его имя оказалось пророческим по отношению к его творчеству. Он был неповторимым, единственным и свободным в своей лирике, в основе которой лежат многовековые традиции и мудрость народа.

Эркин Вохидов был человеком большой души, всегда открытой для людей. Его беседы о литературе, творчестве, секретах мастерства, чудесах чтения, о поэтических открытиях служили своеобразным уроком для молодых авторов. И если он читал бейт из Навои, фразу Фузули или стихотворение Чулпана, это становилось для них настоящим поэтическим открытием.

Он тонко понимал юмор, поэтому, когда собирались друзья и ученики, вокруг него звучал веселый и добродушный смех. Чувство юмора поэта отразилось и в его произведениях - стихах о Матмусе, включенных в цикл "Донишкишлок латифалари" ("Данишкишлакские анекдоты"). В них сильно ощущается публицистический дух, смешанный с юмором (достаточно вспомнить, как в Данишкишлаке ставили памятник Матмусе).

Эркин Вохидов проявил себя и в качестве талантливого переводчика. Шиллер, Гёте, Гюго, Икбол, Улфат, Блок, Сергей Есенин, Михаил Светлов, Расул Гамзатов благодаря его переводам стали любимыми поэтами узбек­ского читателя. Переводя трагедию Гёте "Фауст", проявил творческую смелость, сделал это сложнейшее произведение, где переплетаются философские взгляды Востока и Запада, достоянием узбекской литературы. А драма Виктора Гюго "Король забавляется" в переводе на узбекский язык много раз ставилась на театральных сценах.

Поэт показал себя и как талантливый драматург, чьи сценические произведения полюбились зрителям. Так, его комедия "Олтин девор" ("Золотая стена", 1969) на протяжении многих лет занимала достойное место в репертуаре Узбекского Национального академического драматического театра. В драме "Истанбул фожиаси" ("Стамбульская трагедия", 1985) автор показал, какое влияние могут оказать глобальные события не только на человеческую жизнь, но и на настроение общества, в результате чего даже родственные души могут стать совершенно чужими.

Творчество и заслуги перед отечеством Эркина Вохидова высоко оценены нашим народом и государством. Он награжден орденом "Буюк хизматлари учун" ("За великие заслуги"), удостоен высоких званий "Народный поэт Узбекистана" и "Герой Узбекистана".

Эркин Вохидов занял место в серд­цах народа. Его творения перепечатываются, перечитываются. И это неудивительно, ведь все свои силы и талант он направил на создание произведений, где раскрываются глубины человеческой души, сложной человеческой жизни.

7 декабря 2016 года Президент Республики Узбекистан Шавкат Мирзиёев подписал постановление "О праздновании 80-летия со дня рождения народного поэта Узбекистана Эркина Вохидова". По случаю юбилея будут изданы избранные произведения поэта на узбекском языке, поэтические сборники на английском и каракалпакском языках, создан памятник и документальный фильм о его жизни и творчестве. На доме, где он жил, будет установлена памятная доска. Издательско-полиграфическая акционерная компания "Шарк" начала издание сочинений поэта в восьми томах, на полки книжных магазинов страны уже поступили четыре тома. Также в рамках празднования юбилея в университете узбекского языка и литературы имени Алишера Навои пройдет научная конференция "Место и значение творчества Эркина Вохидова в нашей духовной жизни".

В высших учебных заведениях, профессиональных колледжах и общеобразовательных школах, военных частях, трудовых коллективах и махаллях проходят памятные вечера, посвященные 80-летию со дня рождения Э. Вохидова с участием известных поэтов, писателей, ученых и деятелей искусств. На театральных сценах республики - постановки его драматических произведений.

Постановление главы государства является свидетельством огромного внимания к литературе. Нет сомнения, что оно вдохновит писателей и поэтов на создание достойных произведений, воспевающих нашу независимость.

Эркин Вохидов еще в 1964 году в своем стихотворении "Звезда" написал, что иногда, не подыскав названия своим стихам, ставил над ними звездочки и мечтал, чтоб они всегда горели:

Не подыскав стихам своим

названья,

Я над стихами ставлю иногда

Звезду. В ночи, средь сонного

молчанья,

И в шуме дня средь яркого сиянья,

Как верный страж стиха, - гори,

звезда.

Гори в минуты радости глубокой,

Гори в часы печали одинокой,

И в зной гори. И в холод. И тогда,

Когда моя закатится звезда.

(Перевод Ю. Казанцева)

Поэт прав, его звезда никогда не меркнет на поэтическом небосклоне. Она всегда будет сверкать, освещая наши души светлыми лучами.

Мухаммад Али.

Председатель Союза писателей,

народный писатель Узбекистана

Эркин Вахидов (1936 -) - узбекский поэт и общественный деятель. Один из ярких деятелей современной узбекской литературы. Поэта по праву можно назвать продолжателем традиций классического жанра газели. Любовь к Родине, ее бескрайним просторам, вера в светлое будущее родного края была и остаётся самой значительной в творчестве Эркина Вахидова.


Биография

Родился 1936 году 28 декабря в Алтиарыкском тумане в семье учителя. Учился в Ташкентском государственном университете (ныне Национальный государственный университет Республики Узбекистан) на филологическом факультете (1955-1960). После окончание учебы работал в разных издательствах и редакциях газет и журналов. Он был первым главным редактором журнала "Ёшлик" (1982).

Эркин Вахидов - поэт с ярко выраженной гражданской позицией. Его стихи на­полнены тревогой за судьбу будущих поколений, автор стремится постичь глубинные духовные и нравственные процессы современной жизни. Таковы стихотворение "Башня" - о необходимости сохранять память прошлого; "Ночь в Самарканде" - о нерасторжимой связи времён; "Восточная легенда" - о смысле человеческой жизни; "Сердце поэта", "Абай", "Потерянное стихотворение" - о гражданском предназначении поэта.

Особое место в творчестве Э. Вахидова занимает сатира. В циклах сатирических стихотворений "Анекдоты Дониш-кишлака" о Матмусе, поэт высмеивает подхалимство, предательство, жадность, стяжательство. Стихотворения интересны разнообразием жизненных наблюдений, глубиной их осмысления, своеобразием выразительных средств.

В басне "Страус" Э. Вахидов обыгрывает название птицы по-узбекски, состоящее из двух слов - верблюд и птица. Так рождается небольшое по объему, но очень меткое стихотворение о ничего не значащих людях, приспособленцах и трусах.

Заслуживает внимания любовная лирика Эркин Вахидова. Поэта по праву можно назвать продолжателем традиций классического жанра газели. Так, в стихотворениях "Всю ночь проплакал соловей", "Бутон" присутствуют традиционные атрибуты газели - образы соловья и розы, Фархада и Меджнуна как олицетворение страстной трагической любви, обязательное упоминание имени поэта в последних строчках:

Да прорастет Эркина кровь,

Цветком в саду любви твоей.

Бережно храня традиции, автор передает и свое самобытное восприятие любви. В стихотворении "Родник" перед читателем предстает девушка, сидящая у родника. Отталкиваясь от реального эпизода, поэт создает лирическую историю любви, вернее сказать, ожидания любви. Любовь лирического героя стихотворения подобна чистому роднику, исходящему из глубин земли. Героиня стихотворения одновременно и возвышенна и проста в ожидании светлого чувства.

В стихотворении "Свободный край - Узбекистан" поэт воспевает самое драгоценное завоевание народа - свободу и независимость Родины. Эркин Вахидов обращается к историческому прошлому родной земли, когда "топтали орды хищно, зло, и на земле заметны раны". Поэт гордится тем, что извечное стремление к свободе и процветанию отчизны, выраженное в эпосах "Алпамыш", Тор-оглы" осуществляется в наше время, и он является непосредственным участником событий. Органично и точно сравнение родины с легендарным богатырским кры­латым конем - символом мощи, силы и свободы.

Поэт Роберт Рождественский восхищался творчеством и писал о его работах:

Мне пришлась по душе его искренняя и жесткая поэма "Стон земли", понравилась многослойная и многоголосая поэма "Восстание бессмертных" - о бенгальском поэте Назруле Исламе. Здесь авторский голос демонстрирует все спои возможности и все регистры - от шепота до крика...
Заканчивая эти недлинные заметки, хочу привести еще одно стихотворение из сборника. Принести целиком:
Не подыскав стихам своим названья,
Я над стихами ставлю иногда
Звезду. В ночи, средь сонного молчанья,
И в шуме дня средь яркого сиянья,
Как верный страж стиха, - гори, звезда.
Гори в минуты радости глубокой,
Гори в часы печали одинокой,
И в зной гори. И в холод. И тогда,
Когда моя закатится звезда.
(Перевод Ю. Казанцева)

"На мой взгляд, это - очень хорошие, точные стихи. А еще в них есть мудрое спокойствие и простор. А еще в них есть боль. Настоящая человеческая боль..." - пишет русский поэт Роберт Рождественский об узбекском поэте Эркине Вахидове.

Признанием заслуг поэта стало то, что в 1999 году Эркин Вахидов удостоен звания Герой Узбекистана.

Работы

Первый сборник стихотворений:

"Утренее дыхание" (1961).

Сборники стихотворений:

"Песни для вас" (1962)

"Сердце и ум" (1963)

"Крик души" (1964)

" Лирика" (1965)

"Поэма, написанная в палатке" (1966)

"Диван молодости" (1969)

"Чарогбон" (1970)

"Живые планеты" (1978)

"Восточный берег" (1981)

"Письма к будущему" (1983)

"Любовь" (1984)

"Современная молодежь" (1986)

"Страдания" (1991)

"Лучше горькая правда..." (1992)

Пьесы:

"Золотая стена"

"Истамбульская трагедия"

"Второй талисман".

Другие работы:

Эркин Вахидов перевел на узбекский язык:

трагедию Гете "Фауст",

стихи С. Есенина, А. Твардовского,

М. Икбала,

Р. Гамзатова,

Г. Эминс и других поэтов.

Erkin Vohidovich Vohidov
230px Имя при рождении: Псевдонимы:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Полное имя

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дата рождения:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Место рождения: Дата смерти:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Место смерти:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Гражданство (подданство):

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Род деятельности: Дебют:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Премии:

Государственная премия Узбекской ССР им. Хамзы

Награды:
Народный поэт Узбекской ССР
Подпись:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

[[Ошибка Lua в Модуль:Wikidata/Interproject на строке 17: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |Произведения]] в Викитеке Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). Ошибка Lua в Модуль:CategoryForProfession на строке 52: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Эркин Вахидович Вахидов (узб. Erkin Vohidovich Vohidov ; 28 декабря 1936, Алтыарыкский район , Ферганская область - 30 мая 2016, Ташкент) - узбекский советский поэт , драматург, общественный и государственный деятель. Герой Узбекистана , народный поэт Узбекской ССР, лауреат Государственной премии Узбекской ССР им. Хамзы .

Биография

Эркин Вахидов родился в 1936 году в Алтыарыкском районе, Ферганской области в семье учителя . Окончив среднюю школу Эркин Вахидов продолжил образование на факультете филологии Ташкентского государственного университета , на котором проучился с 1955 по 1960 годы. После окончания университета, работал редактором (1960-1963) и главным редактором (1975-1982) издательства «Ёш гвардия»; редактором, главным редактором (1963-1970) и директором (1985-1987) издательства литературы и искусства им. Гафура Гуляма; с 1982 по 1985 годы был первым главным редактором журнала «Ёшлик» .

С 1990 года Эркин Вахидов занимается общественно-государственной деятельностью, с 1990 по 1995 гг. занимает должность председателя Комитета Верховного Совета Узбекистана, с 1995 по 2005 гг. - председатель Комитета по международным делам и межпарламентским связям Олий Мажлиса Республики Узбекистан, с 2005 по 2009 годы - председатель Комитета по вопросам науки, образования, культуры и спорта Сената Олий Мажлиса .

В 1999 году Эркину Вахидову было присвоено звание Героя Узбекистана .

Творчество

Эркин Вахидов ещё в школе начинает писать свои первые стихи. Первый сборник стихотворений Эркина Вахидова «Дыхание зари» был опубликован в 1961 году. Последующие сборники поэта выходят практически ежегодно - «Вам мои песни» (1962), «Сердце и разум» (1963), «Моя звезда» (1964), «Отзвук» (1965), «Лирика» (1966), «Диван молодости» (1969), «Светоч» (1970), «Нынешняя молодежь» (1971).

Эркин Вахидов перевёл на узбекский язык «Фауста» Гёте , стихотворения С. Есенина , А. Твардовского , М. Икбала , Р. Гамзатова , Г. Эминс и многих других поэтов .

Награды и премии

  • Народный поэт Узбекской ССР (1987)
  • Лауреат Государственной премии Узбекской ССР им. Хамзы (1983)

Напишите отзыв о статье "Вахидов, Эркин Вахидович"

Примечания

Отрывок, характеризующий Вахидов, Эркин Вахидович

Я совершенно точно знала, что не хочу быть тем, кто расскажет этой маленькой доверчивой девочке, какой по-настоящему является её сегодняшняя жизнь. Она была довольна и счастлива в этой «своей» фантастической реальности, и я мысленно себе поклялась, что ни за что и никогда не буду тем, кто разрушит этот её сказочный мир. Я только не могла понять, как же объяснила бабушка внезапное исчезновение всей её семьи и вообще всё то, в чём она сейчас жила?..
– Видишь ли, – с небольшой заминкой, улыбнувшись сказала я, – там где я живу драконы не очень-то популярны....
– Так его же никто не увидит! – весело прощебетала малышка.
У меня прямо-таки гора свалилась с плеч!.. Я ненавидела лгать или выкручиваться, и уж особенно перед таким чистым маленьким человечком, каким была Стелла. Оказалось – она прекрасно всё понимала и каким-то образом ухитрялась совмещать в себе радость творения и грусть от потери своих родных.
– А я наконец-то нашла себе здесь друга! – победоносно заявила малышка.
– Да ну?.. А ты меня с ним когда-нибудь познакомишь? – удивилась я.
Она забавно кивнула своей пушистой рыжей головкой и лукаво прищурилась.
– Хочешь прямо сейчас? – я чувствовала, что она буквально «ёрзает» на месте, не в состоянии более сдерживать своё нетерпение.
– А ты уверена, что он захочет придти? – насторожилась я.
Не потому, что я кого-то боялась или стеснялась, просто у меня не было привычки беспокоить людей без особо важного на то повода, и я не была уверена, что именно сейчас этот повод является серьёзным... Но Стелла была видимо, в этом абсолютно уверена, потому, что буквально через какую-то долю секунды рядом с нами появился человек.
Это был очень грустный рыцарь... Да, да, именно рыцарь!.. И меня очень удивило, что даже в этом, «другом» мире, где он мог «надеть» на себя любую энергетическую «одежду», он всё ещё не расставался со своим суровым рыцарским обличием, в котором он себя всё ещё, видимо, очень хорошо помнил... И я почему-то подумала, что у него должны были на это быть какие-то очень серьёзные причины, если даже через столько лет он не захотел с этим обликом расставаться.
Обычно, когда люди умирают, в первое время после своей смерти их сущности всегда выглядят именно так, как они выглядели в момент своей физической смерти. Видимо, огромнейший шок и дикий страх перед неизвестным достаточно велики, чтобы не добавлять к этому какой-либо ещё дополнительный стресс. Когда же время проходит (обычно через год), сущности старых и пожилых людей понемногу начинают выглядеть молодыми и становятся точно такими же, какими они были в лучшие годы своей юности. Ну, а безвременно умершие малыши резко «взрослеют», как бы «догоняя» свои недожитые годы, и становятся чем-то похожими на свои сущности, какими они были когда вошли в тела этих несчастных, слишком рано погибших, или от какой-то болезни безвременно умерших детей, с той лишь разницей, что некоторые из них чуть «прибавляют» в развитии, если при их коротко прожитых в физическом теле годах им достаточно повезло... И уже намного позже, каждая сущность меняется, в зависимости от того, как она дальше в «новом» мире живёт.
А живущие на ментальном уровне земли высокие сущности, в отличие от всех остальных, даже в состоянии сами себе, по собственному желанию, создавать «лицо» и «одежду», так как, прожив очень долгое время (чем выше развитие сущности, тем реже она повторно воплощается в физическое тело) и достаточно освоившись в том «другом», поначалу незнакомом им мире, они уже сами бывают в состоянии многое творить и создавать.
Почему малышка Стелла выбрала своим другом именно этого взрослого и чем-то глубоко раненого человека, для меня по сей день так и осталось неразгаданной загадкой. Но так как девчушка выглядела абсолютно довольной и счастливой таким «приобретением», то мне оставалось только полностью довериться безошибочной интуиции этой маленькой, лукавой волшебницы...
Как оказалось, его звали Гарольд. Последний раз он жил в своём физическом земном теле более тысячи лет назад и видимо обладал очень высокой сущностью, но я сердцем чувствовала, что воспоминания о промежутке его жизни в этом, последнем, воплощении были чем-то очень для него болезненными, так как именно оттуда Гарольд вынес эту глубокую и скорбную, столько лет его сопровождающую печаль...
– Вот! Он очень хороший и ты с ним тоже подружишься! – счастливо произнесла Стелла, не обращая внимания, что её новый друг тоже находится здесь и прекрасно нас слышит.
Ей, наверняка, не казалось, что говорить о нём в его же присутствии может быть не очень-то правильно... Она просто-напросто была очень счастлива, что наконец-то у неё появился друг, и этим счастьем со мной открыто и с удовольствием делилась.

Новое на сайте

>

Самое популярное