Домой Спорт и фитнес Куда ударение в слове жалюзи. Правильное произношение и ударение в слове «жалюзи

Куда ударение в слове жалюзи. Правильное произношение и ударение в слове «жалюзи

Слово «жалюзи» пришло в русский язык из французского. Название этого вида штор происходит от «jalousie», что в переводе означает «ревность» (по легенде считается, что жалюзи придумали ревнивые мужчины специально для того, чтобы оградить своих прекрасных возлюбленных от заинтересованных взглядов посторонних). А во французском постановки ударения просты: во всех без словах ударным является последний слог. И слово «жалюзи» не стало исключением – под ударением в нем оказался гласный «и».


В русском языке это слово (как и многие другие заимствования из французского) сохранило на последнем слоге – «жалюзИ».


Многие со временем «ассимилируются» в языке и их произношение меняется. Однако со словом «жалюзи» этого не произошло, оно сохранило свой «иностранный», французский облик. И единственно правильным вариантом произношения является «жалюзИ» с ударением на «И» – так же, как во французском.


Часто встречающийся в речи вариант «жАлюзи» (ударная «А») в словарях специально помечается как неправильный. «ЖалЮзи» с ударением на второй слог можно услышать достаточно редко, поэтому в ошибок, на которые надо особо обратить внимание, не внесен. Однако этот вариант произнесения также является грубой речевой ошибкой.

«Жалюзи» – склонение по падежам

«Жалюзи» относится к несклоняемым существительным среднего рода, кроме того, это слово существует только во множественном числе.


Во всех падежах форма у этого слова одна: «жалюзи». Этот тип склонения называется нулевым.


Причина такого нетипичного для существительного поведения – опять-таки в иностранном происхождении слова «жалюзи». В русском языке существует целая группа таких заимствованных слов с окончанием на гласные –о, -и, -е, -у, -ю. Кстати, многие из них пришли к нам как раз из французского – «пенсне», «меню», «такси», «рагу» и так далее. Все они не изменяются по падежам, и, как и в слове «жалюзи», ударение в них падает на последний слог.


Существительные - важнейшая часть словарного запаса любого языка. В некоторых европейских языках, относящихся главным образом к славянской и романской группам, эта часть речи имеет категорию рода. В большинстве славянских языков существительные склоняются по тому или иному типу.

Вам понадобится

  • - существительное;
  • - таблица склонений;
  • - орфографический словарь.

Инструкция

Поставьте данное вам существительное в исходную форму. Исходной формой считается именительный падеж единственного числа. Обратите внимание, есть ли у существительного окончание. Оно есть не всегда.

Определите род. Существительное женского и мужского рода могут оканчиваться на «-а», «-я» или вовсе не иметь окончания. У существительных среднего рода окончания «-о» или «-е». Род существительного и наличие того или иного окончания в именительном падеже как раз и являются самыми важными признаками принадлежности к определенному типу . Если вы сомневаетесь в роде существительного, справьтесь в орфографическом словаре. Это особенно важно для слов без окончаний. Неправильное рода может привести к ошибке, поскольку существительные женского и мужского рода, состоящие из одной только основы, склоняются по-разному.

Если перед вами существительное женского или мужского рода с окончаниями «-а» или «-я», относится оно к первому склонению. Таких существительных в языке больше всего. По первому типу склонения изменяются такие слова, как «мама», «папа», «организация», «дядя» и великое множество других.

Куда ставить ударение в слове «Жалюзи»

С точки зрения русского языка "жалюзи" - это слово с одним корнем, которое не склоняется и является не одушевлённым существительным. Имеет средний род, и ударение на последний слог.

В простонародном произношении, ударение переносится на первый слог. Это изменяет его значение со среднего рода, на женский, а так же, изменяет нулевое склонение значения слова на третье, во множественном числе.

Как жалюзи попало в наш лексикон? Его происхождение основано на французской этимологии. С позиции перевода, значение самого слова означает "ревность", а с позиции принадлежности, "жалюзи" означает систему оконных штор.

Что общего у ревности и штор? Всё очень просто. В далёкие времена, французские мужья (горе-ревнивцы), закрывали окна своих домов специальными конструкциями (прототипами современных "жалюзи"), для того чтобы проходящие мимо, другие мужчины, не смогли увидеть красоту их жён. А сами женщины, благодаря уникальной конструкции, могли смотреть сквозь них и оставаться никем незамеченными. Что, несомненно, вполне устраивало самых заядлых ревнивцев.

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Жалюзи — это светозащитные устройства, которые состоят из вертикальных или горизонтальных пластин. Несмотря на все разнообразие видов жалюзи, русскому человеку они больше знакомы в качестве «офисных штор», что делает их предметом прозаичным. Однако у слова очень интересная, вовсе не прозаичная история — обратимся к его этимологии и убедимся в этом.

Слово пришло к нам из французского языка: фр. jalousie значит «ревность» — то же, что и хорошо знакомое нам английское jealousy .

Считается, что своей историей это слово обязано древним традициям: в африканских странах, которые были колониями Франции, имели широкое распространение особые ставни, которые могли пропускать свет и воздух, но скрывать от глаз прохожих женщин в гареме — жен богатых и ревнивых мусульман.

С ревностью все понятно, но как быть с ударением и чем объяснить желание носителей русского языка изменять жалюзи по падежам и ставить ударение то на первый, то на последний слог?

Во-первых, важно понимать, что заимствованные слова всегда переживают адаптацию в новых условиях, «на новой родине». Этот процесс нельзя считать ошибкой. Если 10 лет назад слово интернет было именем собственным, несклоняемым Internet , то сегодня интернет — нарицательное существительное, изменяющееся по падежам. Слово освоилось — теперь оно встроено в систему как «наше».

Не имеет значения, каково происхождение слова — языковая система будет «обтачивать» его. Таковы закономерности ее существования. Падежная парадигма русского языка будет пытаться склонять слово через носителей языка (а они, разумеется, не производят сложного анализа употребления падежей, а пользуются ими автоматически и постоянно).

Поэтому слово жалюзи , которое в русские падежи не встраивается, будет иногда попадать в них в потоке речи носителей языка: много жалюзей , поехал за жалюзями . Сегодня устойчивая (а потому зафиксированная в словарях) закономерность такова: слово жалюзи неизменяемое. Жалюзей и жалюзями на сегодня — ошибка. (Стоит сказать, что школьный дискурс окончательно испортил это слово и сопроводил его негативными сопутствующими значениями, поэтому точнее будет сказать не ошибка, а сбой в устойчивой закономерности.) Но тенденцию к встраиванию в падежную парадигму слово все же проявляет. Не так ярко, как интернет , потому что слово интернет употребляется нами несравнимо чаще, чем жалюзи . Но это не значит, что слова жалюзей , жалюзями и жалюзях никогда не войдут в норму.

Такая перспектива не только пугает русскоговорящих людей, но и вызывает у них нешуточную агрессию. Но это естественно, поскольку мы со школьной скамьи привыкли делить все, что знаем о языке, на черное и белое, а еще очень не любим, когда привычные, правильные в нашем понимании вещи меняются. На то мы и носители языка, а также носители актуальной языковой нормы. Все это естественно, но не должно мешать нам постигать язык как динамическую систему.

Во-вторых, ударение в слове жалюзи — на последний слог — явно «не наше». Нам (то есть самой языковой системе) так и хочется адаптировать и его тоже, поэтому мы постоянно слышим ударение жа´люзи . Не хочется вновь огорчать воинствующих (зачем-то) защитников строгой литературной нормы, но едва ли есть что-то более естественное, чем возможное смещение ударения в слове жалюзи на первый слог. Если у человека (как у вида) перестанут расти волосы на теле или его рост в ходе эволюции увеличится на 10 сантиметров, генетики и биологи-эволюционисты едва ли продолжат настаивать, что человек все еще волосат, а увеличение роста — это деградация. Наступает время, когда мы должны констатировать: человек полностью утратил волосяной покров, а интернет изменяется по падежам.

Все так же и с языковыми явлениями, вот только у нас есть иллюзия влияния на язык, поскольку для нас это инструментарий: мы им пользуемся, а значит — распоряжаемся (нет); значит, люди «придумывают» нормы, «чтобы было удобно, чтобы понимать друг друга» (нет); значит, если кто-то говорит жа´люзи вместо жалюзи´ — он неуч или демон и портит язык (нет).

Итак, актуальная норма такова: жалюзи неизменяемое существительное с ударением на последний слог. По крайней мере, пока.

С момента зарождения цивилизации люди привыкли обмениваться друг с другом товарами, знаниями, достижениями. Ни одна культура не развивалась изолированно, типичным явлением в жизни государств является заимствование предметов, понятий и, разумеется, слов, которые их называют.

Яркий пример такого заимствования – ЖАЛЮЗИ.

Происхождение слова «жалюзи»: значение, ударение и склонение

Каждому, кто первый раз встречает слово жалюзи, ударение поставить сложно . Не зная значения и происхождения слова, обязательно ошибешься. Поэтому разберемся, откуда пришло это слово и называемый им модный предмет оформления интерьера.

Помогают определить правильное ударение в слове жалюзи знания о происхождении заимствования. Оно появилось во французском языке и в буквальном переводе обозначает такое сильное чувство, как ревность . Его написание в языке-источнике – jalousie . Даже если мы не изучали французский язык, скорее всего, знаем, что во французском языке ударение падает на последний слог в словах. Поэтому правильное произношение этого несклоняемого заимствованного имени существительного – жалюзú – с ударением на последнем слоге .

Что же касается склонений слова жалюзи, то в этом случае все просто . Во всех падежах, множественном и единственном числе всегда следует употреблять слово - жалюзú.

Функциональное изобретение

Кто и когда придумал жалюзи? Точного ответа нет, но авторитетной считается версия, согласно которой появились они еще во времена Древнего Египта и изготавливались из тростника . Во времена средневековья жалюзи использовались в странах Востока, а потом стали популярны на европейской земле. Так называли занавеси из расположенных вертикально на оконных или дверных проемах длинных тканевых полосок, которые должны были защищать от яркого солнечного света и посторонних глаз. Постепенно ткань заменили тонкими и легкими деревянными рейками.

На американском континенте это удобное и стильное изделие первым использовал Джон Уэбстер – англичанин, проживавший во второй половине 18 века в Филадельфии. А патент на производство устройства из деревянных тонких планок, скрепленных между собой и расположенных горизонтально, оформил американец Джон Хэмптон . В 40-е гг. 20 века стали изготавливаться жалюзи из металлических элементов, а затем и из любых выбранных дизайнером материалов. Жалюзи с вертикально установленными планками – инновация, разработанная и внедренная братьями Бопп из города Канзас-Сити в середине 20 столетия.

Одинаково популярны горизонтальные , вертикальные и рулонные жалюзи, регулирующие поступление в помещение света и воздуха.

Жалюзи: дизайнерские решения для вашего комфорта

Стандартные модели жалюзи с горизонтально расположенными планками-ламелями и шнуром или тростью для сворачивания устройства сегодня уступают место инновационным горизонтальным и вертикальным вариантам с автоматическим и дистанционным управлением. Сейчас в моде не только венецианские (с планками из дерева, укрепленными по горизонтали), но и плиссированные, римские, рулонные, мини-жалюзи и др .

Разработка дизайна интерьера квартиры, офиса, производственных помещений обязательно включает оформление оконных проемов, для которых подбирают жалюзи из натуральных тканей или древесины, синтетических эко-материалов, пластика, металла. Разный цвет и фактура, разнообразие конструкций помогут выбрать жалюзи на любой вкус.

Весь ассортимент жалюзи в Саратове и Энгельсе вы сможете приобрести в компании «Елвея». Жалюзи – простой способ изменить настроение помещения и придать ему неповторимость и оригинальный стиль, повысить уровень его комфортности и функциональности.

Речевой этикет позволяет сформировать определенное доброжелательное и уважительное отношение к говорящему. Когда человек выражается и говорит правильно, его хочется слушать. Но далеко не все знают, как правильно употреблять слова, особенно иноязычные, и на какой слог нужно ставить ударение.

В русской речи многие слова заимствованы и происходят от английских, французских и т. д. Произносить такие слова правильно гораздо труднее. Например, слово «жалюзи» позаимствовано из французского языка и его произношение достаточно сложно запомнить. Выясним, куда же ставится ударение в этом термине и как правильно его употреблять в речи.

Слово «жалюзи» имеет древнегреческие корни. В переводе с древнего греческого языка оно означает «рвение», «старание». Со временем значение слова было модернизировано, и в переводе с французского «jalousie» стали означать «зависть» или «ревность».

Считается еще в древности французы стали называть жалюзи специальное устройство, которыми они закрывали окна, когда уходили из дома. Таким способом ревнивые мужчины пытались скрыть от посторонних глаз своих красавиц жен. С тех пор их стали использовать вместо шторок для занавески окон.

Морфология слова

Согласно толковому словарю С. И. Ожегова, термин «жалюзи» неодушевленное существительное, которое имеет средний род. Это слово не склоняется по падежам и используется только в форме множественного числа.

Приведем примеры правильного и не правильного употребления слова в зависимости склонения и числа:

  1. Правильное использование слова: «У вас такие красивые жалюзи», «Жалюзи хорошо спасают от солнечного света».
  2. Пример неправильного использования: «У нас в доме вместо жалюзей шторы», «У тех жалюзей сломался регулятор положения», «Речь шла о жалюзях».

Правильная постановка ударения

Определившись с этимологией и морфологией слова, выясним на какой слог ставиться ударение.

Ударение в словах, которые имеют французское происхождение, ставится на последний слог. Например, «абажУр», «вирАж», «модЕль» и др. Также и в слове жалюзИ.

Для многих такое правильное произношение будет казаться неправильным, потому что в отличие от французских практически все русские слова имеют ударение в первом или во втором слоге, например, «творог», «лошадь». К тому же русские названия склоняются по падежам и меняют свое окончание в зависимости от того, в каком числе они используются в предложении или словосочетании.

По этой причине русскому человеку довольно трудно произносить слова не склоняя и ставя ударение именно на последний слог.

Как правильно запомнить постановку ударения

Для того чтобы запомнить какой слог стоит выделить в термине «жалюзи», нужно просто запомнить это слово, или связать с ним какую-нибудь необычную рифму. Благодаря интересной рифме слова, будет легче запомнить его правильное произношение и постановку акцента.

Новое на сайте

>

Самое популярное